The Seven Evils, The Hymn to the
DISCUSSION QUESTIONS:
1)
Many early religions are said to
be “animistic”, meaning that they give godlike traits to natural phenomenon. Based
on these poems, did the early civilizations of
2)
Historians often say that Egyptian
culture was generally very optimistic, as opposed to Mesopotamian pessimism: to
what degree do these documents support this idea?
3)
Based on these documents, what was
the relationship between the divine powers and mankind in the Mesopotamian
and/or Egyptian religious systems?
4)
All of these documents are prayers
or myths, and thus have to do with religion- what are the biases of this type
of source? In other words, to what degree might they misrepresent the society
they describe?
Descriptions of “The Seven”
(ancient Mesopotamian poem)
I
Destructive storms and evil winds are they,
A storm of evil, presaging the baneful storm,
A storm of evil, forerunner of the baneful storm.
Mighty children, mighty sons are they,
Messengers of Namtar are they,
Throne-bearers of Ereshkigal. [Namtar
and Ereshkigal are both evil gods]
The flood driving through the land are they.
Seven gods of the wide heavens,
Seven gods of the broad earth,
Seven robber-gods are they.
Seven gods of universal sway,
Seven evil gods,
Seven evil demons,
Seven evil and violent demons,
Seven in heaven, seven on earth.
II
Neither male nor female are they.
Destructive whirlwinds they,
Having neither wife nor offspring.
Compassion and mercy they do not know.
Prayer and supplication they do not hear.
Horses reared in the mountains, Hostile to Ea [a Goddess of Prosperity]
Throne-bearers of the gods are they.
Standing on the highway, befouling the street. Evil
are they, evil are they,
Seven they are, seven they are, Twice seven they are.
III
The high enclosures, the broad enclosures like a flood
they pass through.
From house to house they dash along.
No door can shut them out,
No bolt can turn them back.
Through the door, like a snake, they glide,
Through the hinge, like the wind, they storm.
Tearing the wife from the embrace of the man,
Snatching the child from the knees of a man,
Driving the freedman from his family home.
Source: R.C. Thompson, translator [The Devils and Evil
Spirits of Babylonia,
Penitential Prayer to Every
God (ancient Mesopotamian poem)
May the wrath of the heart of my god be pacified!
May the god who is unknown to me be pacified!
May the goddess who is unknown to me be pacified!
May the known and unknown god be pacified!
May the known and unknown goddess be pacified!
The sin which I have committed I know not.
The misdeed which I have committed I know not.
A gracious name may my god announce!
A gracious name may my goddess announce!
A gracious name may my known and unknown god announce!
A gracious name may my known and unknown goddess announce!
Pure food have I not eaten,
Clear water have I not drunk.
An offense against my god I have unwittingly committed.
A transgression against my goddess I have unwittingly done.
O Lord, my sins are many, great are my iniquities [evil deeds]!
My god, my sins are many, great are my iniquities! . . .
The sin, which I have committed, I know not.
The iniquity, which I have done, I know not.
The offense, which I have committed, I know not.
The transgression I have done, I know not.
The lord, in the anger of his heart, hath looked upon me.
The god, in the wrath of his heart, hath visited me.
The goddess hath become angry with me, and hath grievously stricken me.
The known or unknown god hath straitened me.
The known or unknown goddess hath brought affliction upon me.
I sought for help, but no one taketh my hand.
I wept, but no one came to my side.
I lamented, but no one hearkens to me.
I am afflicted, I am overcome, I cannot look up.
Unto my merciful god I turn, I make supplication.
I kiss the feet of my goddess and [crawl before her] . . .
How tong, my god . . .
How long, my goddess, until thy face be turned toward me?
How long, known and unknown god, until the anger of thy heart be pacified?
How long, known and unknown goddess, until thy unfriendly heart be pacified?
Mankind is perverted and has no judgment.
Of all men who are alive, who knows anything?
They do not know whether they do good or evil.
O lord, do not cast aside thy servant!
He is cast into the mire; take his hand.
The sin which I have sinned, turn to mercy!
The iniquity which I have committed, let the wind
carry away.
My many transgressions tear off like a garment!
My god, my sins are seven times seven; forgive my sins!
My goddess, my sins are seven times seven; forgive my sins!
Known and unknown god, my sins are seven times seven; forgive my sins.
Source: http://www.northpark.edu/history/Classes/Sources/SumerPrayer.html
Hymn to the
Hail to thee, O Nile! Who manifests thyself over
this land, and comes to give life to
Lord of the fish, during the inundation, no bird alights on the crops. You create the grain, you bring forth the barley, assuring perpetuity to the temples. If you cease your toil and your work, then all that exists is in anguish. If the gods suffer in heaven, then the faces of men waste away.
Then He [the Nile] torments the flocks of
He brings the offerings, as chief of provisioning;
He is the creator of all good things, as master of energy, full of sweetness in
his choice. If offerings are made it is thanks to Him. He brings forth the herbage
for the flocks, and sees that each god receives his sacrifices. All that
depends on Him is a precious incense. He spreads
himself over
He is prosperous to the height of all desires, without fatiguing Himself therefor. He brings again his lordly bark; He is not sculptured in stone, in the statutes crowned with the uraeus serpent, He cannot be contemplated. No servitors has He, no bearers of offerings! He is not enticed by incantations! None knows the place where He dwells, none discovers his retreat by the power of a written spell.
No dwelling (is there) which may contain you! None
penetrates within your heart! Your young men, your children applaud you and
render unto you royal homage. Stable are your decrees for
Where misery existed, joy manifests itself; all beasts rejoice.. […] No more reservoirs for watering the fields! He makes mankind valiant, enriching some, bestowing his love on others. None commands at the same time as himself. He creates the offerings without the aid of Neith [goddess of water?], making mankind for himself with multiform care.
* * *
A festal song is raised for you on the harp, with the accompaniment of the hand. Your young men and your children acclaim you and prepare their (long) exercises. You are the august ornament of the earth, letting your bark advance before men, lifting up the heart of women in labor, and loving the multitude of the flocks.
When you shine in the royal city, the rich man is sated with good things, the poor man even disdains the lotus; all that is produced is of the choicest; all the plants exist for your children. If you have refused (to grant) nourishment, the dwelling is silent, devoid of all that is good, the country falls exhausted.
O inundation of the
Men exalt him like the cycle of the gods, they dread him who creates the heat, even him who has
made his son the universal master in order to give prosperity to
Hathor's Rage and the
Destruction of Mankind
(Ancient Egyptian myth)
Now Re had grown old and
frail; His bones were like silver, His skin like burnished gold, and His hair
like lapis lazuli. When the people of
Re's anger blazed forth as
never before. He commanded the attendants of His throne, "Summon My
daughter, the Eye of Re; send for mighty Shu [god of
air] and Tefnuit [god of moisture]; bring Their
children Geb and Nuit [sky
goddess]; fetch the Dark Ogdoad, the eight who were
with Me in the watery Abyss; raise Nun Himself! But let Them
all come secretly. If the traitors learn that I hath
summoned a counsel of Gods they will know they have been discovered and attempt
to escape their punishment."
The King of the Gods spoke to
Nun, "O oldest of living things and all ye
primeval Gods, I wept and men sprang from My tears. I gave them life, but now
they are tired of My rule and plot against Me. Tell
me, what should I do to them? I will not destroy the children of My tears until I have heard your wise advise."
Watery Nun spoke first,
"My son, Thou art older than Thy father, greater than the God who created You. May you rule forever! Both Gods and men fear the
terrible power of the Eye of the Sun; send it against the rebels."
Re looked out over
The Gods cried out with one
voice, "Send the Eye of Re to seize them! Send the Eye of the Sun to
slaughter them! All of mankind is guilty, let the Eye go down as Hathor and destroy the children of Your
tears. Let not one man remain alive."
Hathor, the Eye of the Sun, most beautiful and terrible of
Goddesses, bowed before the throne and Re and nodded His head. Hathor went down into the desert, raging like a lioness.
The plotters attempted to escape Her wrath, but to no
avail. She siezed them and slaughtered them and drank
their blood. Then merciless Hathor left the desert and
raged through villages and towns, killing every man, woman, and child She could
find. Re heard the prayers and screams of the dying and felt compassion for the
children of His tears, but He remained silent.
When darkness fell, Hathor returned triumphantly to Her
father. "Welcome in peace," declared Re. He
tried to calm the fury of His daughter, but Hathor
had tasted the blood of men and found it sweet. She was eager for the morning
when She could return to
The Sun God wondered how He
could save mankind, as He could not go back on His Divine Word. Soon, he
created a plan to halt His terrible daughter. He ordered His followers to run,
swifter than the shadows, to the city of
Re had the jars carried to
the place where Hathor would begin Her
killing and ordered the beer to be poured out to flood the fields with crimson.
As soon as it was light, Hathor came down into
The beer was strong, and the
Goddess soon became very happy. Her head whirled and She
could not remember why She had been sent into
"Welcome, gentle Hathor," spake Re.
"Mankind shall remember their escape from Your
fury by drinking strong beer at all Your festivals." Hathor
was known from then on as The Lady of Drunkenness.
But Re was still angry and
saddened over the rebellion of mankind. Nothing would be as it once was in the
Golden Age before their treachery. When Hathor
finally awoke, She felt as She had never felt before.
Re asked Her, "Dost Thy head ache? Dost Thy
cheeks burn? Dost Thou feel ill?" As He spoke, illness first came into
being in
Then Re summoned a second
council of the Gods and spoke, "My heart is too weary for Me to remain as King of Egypt. I am weak and old, let Me sink back into the Watery Abyss until it is time
for Me to be born again."
Nun said quickly, "Shu, protect Your father! Nuit, carry Him upon Thy back."
"How can I carry the
mighty King of the Gods?" asked gentle Nuit, and
Nun told Her to turn Herself into a cow. And so Nuit was turned into a vast cow with golden flanks and long
curved horns. Re mounted the Divine Cow, and rode away from
Source: http://www.theologywebsite.com/etext/egypt/hathor.shtml